韓国語で「ありがとう」の様々な言い方まとめ!丁寧な順と使い分け
韓国語で「ありがとう」の言い方にはたくさんの種類があります。挨拶と同じくらい大切な「ありがとう」のフレーズですが、日本でもよく知られている「カムサハムニダ/감사합니다」以外にも感謝の気持ちを表す言葉がいろいろと存在します。
日本語で「どうも」や「ありがとうございます」があるように、韓国語でも友達や目上の人など誰に言うかやシチュエーションで感謝の表現を使い分けることができます。
韓国ドラマや韓国映画でもさまざまな「ありがとう」の感謝の言葉が使われており、その細かいニュアンスがつかめるようになれば、より一層内容を楽しむことができると思います。
ここでは、簡単で実際に使える韓国語の「ありがとう」のいろいろなフレーズを紹介いたします。
【目次】
韓国語で「ありがとう」の種類を丁寧な順で紹介
韓国語で「ありがとう」を、丁寧な順で紹介いたします。
- 감사합니다(カムサハムニダ)/『感謝いたします』
- 고맙습니다(コマッスミダ)/『ありがとうございます』
- 감사해요(カムサヘヨ)/『感謝します』
- 고마워요(コマウォヨ)/『ありがとう』
- 고마워(コマウォ)/『ありがと』
- 고맙다(コマッタ)/『どうも』
このような順番になりますが、訳はニュアンスを説明するため日本語でカタカナにするならばといった感じでみていただければと思います。
基本的に「합니다」ハムニダ体のほうが「해요」ヘヨ体より丁寧な言葉になります。そして、「해요」ヘヨ体の「요/ヨ」を省略することでさらにカジュアルなニュアンスになります。
それでは、これらのフレーズのニュアンスを説明いたします。
감사합니다(カムサハムニダ)/『感謝いたします』
ご存知の方も多い「감사합니다(カムサハムニダ)」ですが、「감사(カムサ)」は「感謝」という漢字を表しています。「ありがとうございます」「ありがとうございました」という意味になります。誰かに親切にしてもらったとき、贈りものをもらったときなど、一般的に使うお礼の言葉です。年上や初対面の人によく使います。
「감사합니다(カムサハムニダ)」の発音上の注意
日本人が発音するときに気を付けたいのは、「감사합니다(カムサハムニダ)」の「ム」の音です。表記上は半角の「ム」と書いていますが、これは子音によるものなので、母音は発音せず、ただ口を閉じる程度の発音をすればいいです。わかりやすく書くならば「カmサハmニダ」になります。
고맙습니다(コマッスミダ)/『ありがとうございます』
日常でよく使われる「ありがとうございます」という感謝を表すフレーズです。基本的に「감사합니다(カムサハムニダ)」と同様の意味で使われますが、少しだけやわらかいニュアンスになります。
厳密に使い分けるのは難しいのですが、「감사합니다(カムサハムニダ)」のほうが目上の人に対して、かしこまった場面で使われることが多いです。
감사해요(カムサヘヨ)/『感謝します』
滅多に使われないフレーズですが、「감사합니다(カムサハムニダ)」がかしこまった場面で、改まった硬い言い方なのに対して、「감사해요(カムサヘヨ)」は少しカジュアルな言い方になります。
目上の人に対してや、かしこまった場面では使わないほうがいいです。
고마워요(コマウォヨ)/『ありがとう』
友達同士や年下、恋人などに使われる「ありがとう」という感謝を表すフレーズです。基本的に親しみのある間柄や気軽な場面だけで使われますので、家族以外の目上の人に対してや、かしこまった場面では使わないほうがいいです。
고마워(コマウォ)/『ありがと』
「고마워요(コマウォヨ)」の「요/ヨ」を省略して、とてもカジュアルにした感謝を表す言い方です。「パンマル」と呼ばれる敬語じゃない言葉、いわゆるタメ口の表現です。くだけた場所でよく使われ、すでに親しい間柄で相手との距離をもっと縮めたい場合などに使っても良いと思います。
「ありがと~」とかわいく言いたい場合は「고마워~(コマウォ~)」と語尾を伸ばして発音すればいいですね。
고맙다(コマッタ)/『どうも』
「고맙다(コマッタ)」は発音が「コマップタ」や「コマプタ」に近い音になります。こちらも厳密に使い分けるのは難しいのですが、抽象的ではなく実際に何か具体的にしてくれたり、助けてくれたりした個人に対して感謝を表す言い方として使われる傾向があります。
友達同士や年下、恋人などに対して「どうも(ありがとう)」という軽いニュアンスの言葉になります。
「ありがとう」のもっと使える感謝を込めたフレーズ
韓国ドラマや韓国映画などでもよく使われるフレーズなのですが、「ありがとう」により感謝を込める言い回しを紹介いたします。相手に感謝の気持がぐっと伝わりやすくなりますよ。
- 진짜 고마워(チンチャ コマウォ)/『ホントありがとう』
- 정말 감사합니다(チョンマル カムサハムニダ)/『本当にありがとうございます』
「本当に」を意味する「チンチャ (진짜)」「チョンマル (정말)」を加えることにより「ホントありがとう」「本当にありがとうございます」などの意味になります。
- 항상 고마워(ハンサン コマウォ)/『いつもありがとう』
- 언제나 감사합니다(オンジェナ カムサハムニダ)/『いつもありがとうございます』
「いつも」を意味する「ハンサン (항상)」「オンジェナ (언제나)」を加えることにより「いつもありがとう」「いつもありがとうございます」になります。
韓国語で「ありがとうございました」過去形
日本では何かしてもらったあとに、感謝の言葉として「ありがとうございました」という表現をよく使います。
韓国ではこのような場合でも過去形ではない「감사합니다(カムサハムニダ)」や「고마워요(コマウォヨ)」が「ありがとうございました」という意味で使われます。
韓国語を過去形にすることもできますが、「ありがとう」の感謝を伝える場合の過去形はほとんど使われることはありません。
使う機会はあまりないと思いますので、興味のある人のみ過去形の作り方の参考にしてみてください。
- 감사합니다(カムサハムニダ)/『感謝いたします』
↓
감사했습니다(カムサへッスミダ) - 고맙습니다(コマッスミダ)/『ありがとうございます』
↓
고마웠습니다(コマウォッスミダ) - 감사해요(カムサヘヨ)/『感謝します』
↓
감사했어요(カムサヘッソヨ) - 고마워요(コマウォヨ)/『ありがとう』
↓
고마웠어요(コマウォッソヨ) - 고마워(コマウォ)/『ありがと』
↓
고마웠어(コマウォッソ) - 고맙다(コマッタ)/『どうも』
↓
고마웠다(コマウォッタ)
韓国語で「ありがとう」を伝えてみよう
「ありがとう」という言葉は日常でよく使われますので、シチュエーションや立場、相手との関係性などで使い分けができるようになると、好印象を与えられるはずです。
韓国料理の店に行ったときや韓国旅行に行ったときに、今回ご紹介したフレーズを1つ使ってみるだけでもより一層楽しくなると思います。
何より大切なのは「ありがとう」と感じた時、すぐに言葉にすることなので、韓国語で自然に感謝の気持ちを伝えられるようになってくださいね。
ここまで読んでいただき本当にありがとうございました。
정말 감사합니다(チョンマル カムサハムニダ)