「清渓川(チョンゲチョン)」を韓国語では?私は清渓川に行きたいです
ハングルで「清渓川(チョンゲチョン)」を「청계천(チョンゲチョン)」と書きます。
「清渓川広場」は「청계천광장(チョンゲチョンクァンジャン)」となります。
清渓川は、韓国ソウル特別市の中心部を流れる小さな川で漢江に合流しています。光化門を基点に鍾路、東大門市場、馬場洞あたりまで流れる全長5.8キロの川は、ソウル市民の憩いの場となっています。夜にはライトアップされているためデートを楽しむカップルも多くいます。
韓国旅行で「清渓川に行きたい!」「清渓川へ行こう!」など韓国語で話す機会があるかもしれませんね。
ここでは「清渓川」のよく使う会話例を紹介いたします。
韓国語「清渓川」のよく使う会話例
저는 청계천에 가고 싶어요.
(チョヌン チョンゲチョネ カゴシポヨ)
『私は清渓川に行きたいです。』
청계천에 가자.
(チョンゲチョネ カジャ)
『清渓川に行こう。』
청계천까지 가 주세요.
(チョンゲチョンカジ カジュセヨ)
『清渓川まで行ってください。』
청계천에 갔어요.
(チョンゲチョネ カッソヨ)
『清渓川へ行きました。』
청계천에서 만날까요?
(チョンゲチョネソ マンナルッカヨ?)
『清渓川で待ち合わせしましょうか?(会いましょうか?)』
청계천에서 만나요.
(チョンゲチョネソ マンナヨ)
『清渓川で会いましょう。』
청계천에서 놀자.
(チョンゲチョネソ ノルジャ)
『清渓川で遊ぼう。』
청계천에서 데이트하자.
(チョンゲチョネソ デイトゥハジャ)
『清渓川でデートしよう。』
다음 주말에 청계천에 갈 거예요.
(タウムチュマレ チョンゲチョネ カルコエヨ)
『来週末に清渓川に行くつもりです。』