「キスしてください」を韓国語では?「키스해 주세요(キスヘ ジュセヨ)」の意味
韓国語で「キスしてください」を「키스해 주세요(キスヘ ジュセヨ)」と言います。
「キス」はハングルで「키스(キス)」、「キスする」は「키스하다(キスハダ)」。
「~してください」は「~주세요(ジュセヨ)」になります。
「키스하다(キスハダ)」の語幹に「~주세요(ジュセヨ)」をつけて、
키스해 주세요(読み方・発音:キスヘ ジュセヨ)
「キスしてください」という意味の丁寧な依頼の表現になります。
→ 「~してください」を韓国語では?주세요(ジュセヨ)丁寧な依頼のハングル表現
またキスには、もう一つよく使われる単語があります。
「뽀뽀(ポッポ)=キス・チュー」という単語があります。
「뽀뽀(ポッポ)」は「키스(キス)」より、可愛らしいニュアンスや幼いニュアンスがあります。
チューしてください。
뽀뽀해 주세요.
ポッポヘ ジュセヨ
親が自分の子供に「(ほっぺに)チューして」やカップルが甘えた言い方で「キスして~」という場合などに「뽀뽀(ポッポ)」がよく使われます。
「キスして・チューして」を韓国語では?
「キスして!」「チューして!」と韓国語で言いたい場合は、先ほどの「~주세요(ジュセヨ)」の部分を「~줘(ジョ)」に置き換えます。
키스해 주세요(キスヘ ジュセヨ)
→ 키스해 줘(キスヘ ジョ)
뽀뽀해 주세요(ポッポヘ ジュセヨ)
→ 뽀뽀해 줘(ポッポヘ ジョ)
「~주세요(ジュセヨ)」が「~してください」という丁寧な依頼の表現なのに対して、「~줘(ジョ)」は「して・してよ」とフレンドリーなお願いの表現になります。
「키스해 줘~(キスヘ ジョ~)」や「뽀뽀해 줘~(ポッポヘ ジョ~)」と語尾を伸ばしてかわいい言い方をすることで、意味自体は変わりませんが「チューして~」のような相手に甘えたニュアンスの表現にもなります。
恋人同士など、相手との関係性・状況に応じて使い分けてくださいね。
「投げキスしてください」を韓国語では?
ファンミーティングやコンサートなどでK-POPアイドルや俳優に「投げキッスして~」と言ったり、応援うちわに書いていたりすることがあります。
韓国語では、この場合「投げキスする」を「手のキスを飛ばす」と表現することが多いです。
投げキスしてください。
(手のキスを飛ばしてください。)
손키스 날려 주세요.
(ソンキス ナルリョ ジュセヨ)
投げキスして。
(手のキスを飛ばして。)
손키스 날려 줘.
(ソンキス ナルリョ ジョ)
「手」は韓国語で「손(ソン)」、「飛ばす(とばす)」という動詞の原型は「날리다(ナルリダ)」。
動詞「날리다(ナルリダ)」の語幹に「~주세요(ジュセヨ)」や「~줘(ジョ)」をつけています。
K-POPアイドルのコンサートなど、韓国語で応援うちわやハングルボードを作りたい場合は下記を参考にしてみてください。
→ 「うちわ」に書きたい韓国語!応援うちわをハングル文字のメッセージで作りたい!
→ 【ハングルボード】おすすめ韓国語の文字メッセージ – K-POPコンサートで応援したい