「スープ・汁」を韓国語では?「국(クク)・탕(タン)」の意味と違い
「スープ・汁(しる)」はハングルで、「국(クク)」となります。
他にも「탕(タン)」と呼ばれる場合もあります。
- 국(クク)→ スープ・汁
- 탕(タン)→ スープ ※漢字で「湯」
料理名によっては「~スープ(英語:soup)」のように「수프(スプ)」と表記されることもあります。
ここでは、「スープ」の意味を表す韓国語「국(クク)と 탕(タン)」の違いを紹介します。
국(クク)と 탕(タン)の違い
국(クク)と탕(タン)はほぼ同じような意味で使われていますが、イメージの違いがあります。
탕(タン)は국(クク)よりも具材が多く入っていたり、少し上品なイメージのある料理に使われることが多いです。
국(クク)→ 미역국(ミヨックク)わかめスープ
탕(タン)→ 삼계탕(サムゲタン)鶏煮込みスープ
また、スープ・汁という意味で「국물(クンムル)」という言葉があります。
국(クク)スープ + 물(ムル)水
국(クク)が料理自体を表しているのに対して、국물(クンムル)はその料理のスープ(汁)を表します。