「スープ・汁」を韓国語では?「국(クク)・탕(タン)」の意味と違いについて



【広告のタグ】

「スープ・汁」を韓国語では?「국(クク)・탕(タン)」の意味と違い

「スープ・汁」を韓国語では?「국(クク)」の意味

「スープ・汁(しる)」はハングルで、「국(クク)」となります。

他にも「탕(タン)」と呼ばれる場合もあります。

  • 국(クク)→ スープ・汁
  • 탕(タン)→ スープ ※漢字で「湯」

料理名によっては「~スープ(英語:soup)」のように「수프(スプ)」と表記されることもあります。

ここでは、「スープ」の意味を表す韓国語「국(クク)と 탕(タン)」の違いを紹介します。

국(クク)と 탕(タン)の違い

국(クク)と탕(タン)はほぼ同じような意味で使われていますが、イメージの違いがあります。

탕(タン)は국(クク)よりも具材が多く入っていたり、少し上品なイメージのある料理に使われることが多いです。

국(クク)→ 미역국(ミヨックク)わかめスープ
탕(タン)→ 삼계탕(サムゲタン)鶏煮込みスープ

また、スープ・汁という意味で「국물(クンムル)」という言葉があります。

국(クク)スープ + 물(ムル)水

국(クク)が料理自体を表しているのに対して、국물(クンムル)はその料理のスープ(汁)を表します。

「料理(りょうり)」を韓国語では?料理の単語一覧

記事引用元
「スープ・汁」を韓国語では?「국(クク)・탕(タン)」の意味と違い


シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする