「~けれども、~だけど」を韓国語では?지만(チマン)逆接のハングル表現について



【広告のタグ】

「~けれども、~だけど」を韓国語では?지만(チマン)逆接のハングル表現

「~けれども、~だけど」を韓国語では?지만(チマン)逆接のハングル表現

韓国語で「~けれども、~だけど」という逆接の表現を作る場合、動詞や形容詞の語幹に「지만(チマン・ジマン)」をそのままつけます。

逆接の表現は、前の事柄と反対の事柄を続ける場合に使われます。

「辛い(からい)、高い、食べる」などの動詞や形容詞に「지만(チマン)」をつけて「辛いけれど、高いけど、食べるけれども」とハングルで表現することができます。

ここでは、韓国語「~けれども、~だけど」のさまざまな使い方を、わかりやすく説明していきます。

「지만(チマン)」の使い方

「지만(チマン)」逆接の表現を作る前に、動詞や形容詞の原型と語幹、語尾を確認しておきましょう。

原型 語幹 語尾
辛い メプタ メプ
맵다
高い ピッサダ ピッサ
비싸다 비싸
食べる モクタ モク
먹다

これらの動詞や形容詞の語幹に逆接の表現「지만(チマン)」をそのままつけてみます。

韓国語「~けれども、~だけど」

  • 動詞や形容詞の語幹+지만(チマン)

● 맵다(メプタ)辛い

맵(メプ)+다(タ)

맵(メプ)+지만(チマン)

맵지만(メプチマン)
辛いけれど

● 비싸다(ピッサダ)高い

비싸(ピッサ)+다(タ)

비싸(ピッサ)+지만(チマン)

비싸지만(ピッサジマン)
高いけど

● 먹다(モクタ)食べる

먹(モク)+다(タ)

먹(モク)+지만(チマン)

먹지만(モクチマン)
食べるけれども

「지만(チマン)」の例文

맵지만 맛있어요.
(メプチマン マシッソヨ)
『辛いけれど美味しいです。』

비싸지만 맛없어요.
(ピッサジマン マドプソヨ)
『高いけど美味しくないです。』

먹지만 추워요.
(モクチマン チュウォヨ)
『食べるけれども寒いです。』

재미있지만 힘들어요.
(チェミイッチマン ヒムドゥロヨ)
『面白いけど大変です。』

記事引用元
「~けれども、~だけど」を韓国語では?지만(チマン)逆接のハングル表現


シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする